Nancy Naomi Carlson
Nancy Naomi Carlson is a poet, translator, and editor, as well as a recipient of a literature translation fellowship from the National Endowment for the Arts; she has also received grants from the Maryland Arts Council and the Arts & Humanities Council of Montgomery County. Author of three prize-winning non-translated titles, her first collection of poetry, Kings Highway, was a co-winner for the Washington Writers’ Publishing House competition. Complications of the Heart won the Texas Review Press’ Robert Phillips Poetry Chapbook Prize and Imperfect Seal of Lips was selected for the Tennessee Chapbook Prize.
Carlson has published three collections of poetry translations: Calazaza’s Delicious Dereliction, translations of poems by Suzanne Dracius, from Martinique (Tupelo Press, 2015); The Nomads, My Brothers, Go Out to Drink from the Big Dipper, translations of Abdourahman Waberi, from Djibouti (Seagull Books, distributed by the University of Chicago Press, 2015); and Stone Lyre: Poems of René Char (Tupelo Press, 2010). Hammer Without a Master, more Char translations, is forthcoming from Tupelo Press.
Carlson’s translations and original poetry have appeared in such journals as Beltway Poetry Quarterly, AGNI, Crazyhorse, Denver Quarterly, Five Points, The Iowa Review, Kenyon Review Online, Poetry, Prairie Schooner, Shenandoah, Boulevard, FIELD, The Georgia Review, and The Massachusetts Review. She is a senior translation editor for Tupelo Quarterly and translation editor for Blue Lyra Review.
Carlson directs the graduate CACREP-accredited school counseling program at the University of the District of Columbia, and has earned doctorates in foreign language methodology and counselor education.
Beltway Poetry Quarterly: http://www.beltwaypoetry.com/poetry/poets/names/carlson-nancy-naomi/